miércoles, 29 de febrero de 2012

From lost to the river

Desde que, el Creador decidió castigar a la humanidad con distintas lenguas  durante la construcción de la Torre de Babel, los hombres estamos condenados a no entendernos. Nos intuimos, casi nos entendemos, pero en la mayoría de los casos, no llegamos a comprendernos. Han pasado muchos años y desde entonces nos hemos esforzado y mucho, por romper las barreras lingüisticas: academias de inglés, curso en el extranjero, intercambios culturales, entrenadores personales, de todo un poco.
Hoy en día cualquiera se autodenomina traductor, incluso existen traductores automáticos tipo Google, vean si no las siguientes joyas lingüisticas y decidan si esto es fruto de la portentosa imaginación humana, o lo ha hecho una máquina:


- En un secador de pelo : No usar mientras se duerme.
¡Vaya por Dios! Precisamente el momento del día que más me gusta dedicar a la melena, pongo el secador colgado y me echo a dormir mientras se me seca el pelo.



- En una bolsa de Fritos: ¡Puedes resultar ganador! ¡No se requiere ninguna compra! ¡Busca en el interior!
Muy fácil tangas la bolsa de fritos y el regalo pa ti.

- En una caja de jabón : Indicaciones: usar como jabón normal.

  A ver, alma de cántaro ¿ qué pensabas hacer con el jabón?.

- En algunas comidas congeladas : Sugerencia para servir. Descongelar primero..
  Es una sugerencia, si prefieres meterle un mordisco a los canelones congelados, ¡allá tú!.

- En un hotel que proporcionaba un gorro para la ducha en una caja: Vale para una cabeza.
  Tú veras lo que haces

- En un postre de Tiramisú (impreso en la parte de abajo de la caja): No voltear el envase..
 ¡Oooohhh! ¡Demasiado tarde! ¡Has perdido! ya se ha estampado el Tiramisú en el suelo, ¿no?.

- En un pudding : Atención: El producto estará caliente después de calentarlo.

  Se agradece la aclaración

-En una caja de una plancha Rowenta: No planchar la ropa sobre el cuerpo.

¿Cómo?

- En un jarabe contra el catarro para niños : No conduzca automóviles ni maneje maquinaria después de usar este medicamento.
 Es importante tenerlo en cuenta, incluso si no han tomado el jarabe.

- En unas pastillas para dormir : Advertencia: Puede producir somnolencia.
  Hombre, ¡en eso estamos!.

- En un cuchillo de cocina : Importante: Mantener fuera del alcanca de los niños y de las mascotas.

  Por si acaso tu hámster resulta ser como la ratita de Ratatouille.

- En una guirnalda de luces de Navidad fabricadas en China: Sólo para usar en el interior o en el exterior.

 Ojo, única y exclusivamente, en el medio no, ¿eh?.

- En los cacahuetes de Sainsbury: Aviso: Contiene cacahuetes.
  Por si eres tontito y no te has dado cuenta.

- En un paquete de frutos secos de American Airlines : Instrucciones: Abrir el paquete, comer los   frutos secos.

 Bueeeno, por si acaso va en el avión Leticia Sabater.

- En una sierra eléctrica sueca: No intente detener la sierra con las manos o con los genitales.

  Sin palabras.


Claro que, traducciones literales del español al inglés también  las hay, y muy buenas:


 -Let´s go. Don´t fuck me : Vamos no me jodas
-From lost to the river : De perdidos al río
-The mother who gave birth to him : La madre que lo parió
-Sissy the last : Marica el último
-Great sissy the last : Maricón el último
-For if the flies : Por si las moscas
-Everywhere they boil beans : En todas partes cuecen habas
-Composed an without girlfriend : Compuesto y sin novia
-Go out by legs : Salir por piernas
-If I have seen you, I don´t remember : Si te he visto, no me acuerdo
-Switch off an let´s go : Apaga y vámonos
-It is not turkey mucus : No es moco de pavo
-It sweat me : Me la suda
-That if you want rice Catherine : Que si quieres arroz, Catalina
-Shit little parrot : Cágate, lorito
-Morning-singer : Cantamañanas
-Another who such dance : Otro que tal baila
-To another thing, butterfly : A otra cosa, mariposa
-What of-taylor : Que desastre
-Among whistles and flutes : Entre pitos y flautas
-Like water of May : Como agua de Mayo
-To fuck the female pig : Joder la marrana
-Marking parcel :  Marcando paquete
-To put in a cigar :  Meter un puro
-My happyness in a hole : Mi gozo en un pozo
-Sissy of beach :  Marica de playa
-Wave! :  Hola!
-To god! :  Adiós!
- Where I said Diego , I say I say and where I said say, I say Diego : Dónde dije Diego, digo digo y
 dónde dije digo, digo Diego.
- Last night, I went to bed at thounsand and one female monkeys: Anoche me fui a la cama a las mil y una monas.

Ahora que se ha puesto de moda aprender chino, no estará mal echarle un vistazo al inglés, que aunque se nos supone bilingües, no hay que dejarlo en el olvido.
Aquí dejo un par de testimonios gráficos de las perlas que nos rodean.





                                                                                                                                              To God!!

martes, 21 de febrero de 2012

La semana cultural

Yo quería seguir criticando a las madres delegadas, pero desde dentro, así que me infiltré en el comando de madres-desocupadas.
En estos días se celebra en el Colegio, con motivo del día de Andalucía, la semana cultural. Las madres que ya están en plantilla, tuvieron la feliz idea de disfrazar a los niños de monumentos importantes (La Mezquita, La Alhambra, La Torre del Oro...), ¡vamos, lo que me hacía falta era dibujar una Alhambra, recortarla y meter al niño dentro, con circuito de agua incluido...!.
Afortunadamente, la propuesta se quedó en propuesta antes de empezar, porque el director (con más razón que un santo) advirtió que nada de actividades que implicaran un gasto, porque hay familias que lo están pasando muy mal.
Inmediatamente después, idearon hacer (ellas y sólo ellas) un teatro sobre la Constitución (por el bicentenario,¿qué tendrá que ver?) para el que no tenían argumento, ni idea de como meter mano, ni nada más que una extraña fijación por ser protagonistas de algo (deberían hacerselo mirar), de nuevo una propuesta desestimada, por las personas coherentes que se encargan de estas cosas. Lo que si prosperó fue la que hicimos las madres que tenemos vida fuera del colegio, de hablarles a los niños de personajes andaluces que han hecho cosas, fuera del estereotipo de la gitana y el torero y el cante y el baile. Así que en un acto, mezcla de valentía y de inconsciencia, me ofrecí voluntaria para hacer dar una charla sobre Ciencia y Tegnología , más que nada para quedar de muy intelectual o algo.
Ni más ni menos, ¡anda la que la idea que tengo yo de Ciencia y Tegnología!, ¡ que cuando retiraron los VHS, yo no había aprendido a programarlo!, ¡ si cuando empiezo a cogerle el punto a un móvil, muere de viejo!.
Pero yo, muy lista, pensé (de hecho lo propuse) hablar de células madres. Claro que, viendo la reacción de mi hijo me pude imaginar la de los otros 99 niños. Así que, decidí contarles la historia de Emilio  Herrera, creador del primer traje especial, granadino y republicano, aunque este último dato, lo omitiré por ser un colegio religioso, no sea que me tachen al niño de revolucionario, que ya lo he mandado con una reproducción de El Guernica, como representación de producto andaluz.
Si mañana por las inmediaciones de El Pilar como a las doce y media o una, están los niños gritando, no es que hayan dado un sobresaliente general o que les den vacaciones anticipadas, es que: o les gusto o les horrorizo, ya os contaré.

jueves, 16 de febrero de 2012

Los zapatos de suelas rojas.


Es esa hora en la que todo cambia, cae del cielo una especie de gas azul que envuelve el ánimo de las personas, la bóveda celeste va adaptándose a sus nuevos colores: naranja, añil, violeta, el sol se retira sin prisas, sin hacer ruido y sin deslumbrar a nadie en su retirada.

En el interior las cosas son muy distintas, las luces artificiales arrojan un halo mortecino y frío a la estancia. Ya no queda nadie, sólo la mujer anónima sigue delante de su ordenador de última generación, en su sillón de diseño de cuero negro, en una mesa de madera que diseñaron expresamente para ella, en un entorno que pretende ser acogedor pero que resulta aséptico y frío.
La mujer se retira el pelo de la cara, suspira, mira el impaciente baile del cursor del ordenador que espera centelleando la siguiente palabra, el siguiente dato, suena el teléfono de la recepción, nadie contesta, la voz afectada de un contestador indica el horario comercial y de nuevo, por fin la paz, el silencio, el vértigo, el miedo al silencio ensordecedor que llena de ruidos el alma y la mente.

Sigue el cursor gritando en silencio que el trabajo no ha terminado, que hay mucho por hacer, de repente el fax empieza a escupir folios impresos, la mujer anónima ensimismada en sus recuerdos vuelve a su despacho, a sus muebles de diseño y a sus interminables datos. Está cansada, pero no tiene prisa, nadie la espera en casa, total el gato del vecino reclamando su tazón de leche, la programación de televisión , un libro, nadie a quien contarle todo lo que ha hecho hoy.

Los sonidos del exterior llegan amortiguados por el doble acristalamiento, la limpiadora entra y empieza a bajar persianas y limpiar papeleras, cualquier contacto con el exterior ha quedado frustrado. La mujer anónima, hoy más agotada que nunca, más triste y a la vez feliz que nunca, da por concluido el día y decide dejarlo todo y volver a casa.
Baja en el ascensor, un viaje meteórico hasta el parking, apunta con la llave a su coche que enciende las luces y abre las puertas en señal de saludo, se sienta en su sillón, con tapicería de cuero beig y arranca el silencioso motor de su cochazo de lujo.

Sale al exterior, la ciudad va perdiendo sus últimos brillos, el cielo se repliega sobre sí mismoy allá en el horizonte, las primeras estrellas centellean a lo lejos. Las luces de los edificios se reflejan en los capós de los coches, la ciudad va cambiando por momentos, cambia el paisaje,las personas, todo cambia sin luz.

 La mujer decide al llegar a casa, no meter el coche en el garaje, le apetece andar, respirar el aroma dulzón de las noches de primavera. Acompaña al repiqueteo de las suelas rojas de sus zapatos un quejío flamenco que se descuelga de algún balcón y una melodía silbada de un transeúnte que sonríe a su paso.

Camina sin rumbo, contemplando el mar que anda un poco revuelto, más que de costumbre. Se para en el puente a medio camino entre ambos lados. Las luces del puerto se reflejan en el agua en una especie de danza ritual. La mujer mira el horizonte, despojado ya de toda luz, mira al cielo, mira al mar y se pregunta cuál es su sitio, después sin decir nada más se lanza al mar en un intento desesperado por ser libre, dejando a un lado los zapatos de suelas rojas.

Coplas que "man matao"

Siguiendo la estela de las listas que, periódicamente publica Mamé en Tomara que tu viera, voy a hacer algo que es muy complicado para mí: una lista de canciones que han sido de alguna forma especiales.

-Salta conmigo de Tequila, la edad, los primeros años de una tímida libertad en España, en fin de todo un poco.

-La mariposa blanca  de Lole y Manuel, mi padre cuando veníamos de Córdoba para Cádiz nos la ponía mucho, y en aquellos años, el viaje era eterno.

-Ninety nine red ballons de Nena no sé por qué, pero me ha gustado siempre.

-Moon light shadow, Mike Oldfield; en aquellos tiempos en un programa infantil y juvenil, los niños hacian video clips con éxitos del momento y me encantaba.

-Take on me de A-ha, pues por lo mismo que las anteriores, empezaba a tener independecnia musical.

-Never gonna give you up, Rick Astley; aquí empezábamos a salir solas, íbamos a fiestas y a Only Night (creo, no me acuerdo muy bien).

-Stars de Simply Red; sonaba mucho en Londres cuando estaba por allí, habían sacado un recopilatorio y resultó que me gustaba.

-Brilliant Disguise de Bruce Springsteen me fascina no sé muy bien por qué.

-Romance de Curro El Palmo de Serrat, con Joan Manuel es díficil elegir solo una.

-Palabras para Julia, la versión de Falete es maravillosa, tiene una fuerza y un desgarro impresionantes.
En realidad hay muchas más, así que amenazo con una segunda , una tercera e incluso una cuarta parte.